Gender in Translation

by
Format: Hardcover
Pub. Date: 1996-10-08
Publisher(s): Routledge
  • Free Shipping Icon

    This Item Qualifies for Free Shipping!*

    *Excludes marketplace orders.

List Price: $204.75

Buy New

Arriving Soon. Will ship when available.
$195.00

Rent Textbook

Select for Price
There was a problem. Please try again later.

Rent Digital

Rent Digital Options
Online:180 Days access
Downloadable:180 Days
$39.60
Online:365 Days access
Downloadable:365 Days
$46.80
Online:1825 Days access
Downloadable:Lifetime Access
$71.99
$39.60

Used Textbook

We're Sorry
Sold Out

How Marketplace Works:

  • This item is offered by an independent seller and not shipped from our warehouse
  • Item details like edition and cover design may differ from our description; see seller's comments before ordering.
  • Sellers much confirm and ship within two business days; otherwise, the order will be cancelled and refunded.
  • Marketplace purchases cannot be returned to eCampus.com. Contact the seller directly for inquiries; if no response within two days, contact customer service.
  • Additional shipping costs apply to Marketplace purchases. Review shipping costs at checkout.

Summary

Gender in Translationis the first full-length study of the feminist issues surrounding translation studies. In this unprecedented and thought-provoking work, Sherry Simon argues that feminist theory challenges the traditional view of authority in translation, allowing translators to be literary activists and to create new lines of transmission. With close examinations of the history of feminist theories of language and translation studies; linguistic issues, including a critical examination of the work of Luce Irigaray; women translators from the Renaissance to the twentieth century; feminist translations of the Bible,Gender in Translationis the first comprehensive study of feminist issues in translation theory and practice. Preface and Acknowledgements, I. Introduction: Taking Gendered Positions in Translation Theory, II. Creating New Lines of Transmission, III. Missed Connections: Transporting French Feminism to Anglo-American, IV. Corrective Measures: TheBible in Feminist Frame, V. Conclusion: Revising the Borders of Culture and Translation, Notes, Bibliography, Index.

Table of Contents

Preface and acknowledgments vii
1 Taking gendered positions in translation theory
1(38)
Gender in translation studies
7(2)
Engendered theory
9(3)
Fidelity reconstrued
12(2)
Authority and responsibility
14(2)
Challenging grammatical gender
16(6)
Translating the signifier: Nicole Brossard and Barbara Godard
22(6)
The violence of appropriation
28(2)
Ideologically unfriendly texts
30(2)
International communities
32(2)
The historical dimension
34(1)
Ethics and the translating subject
35(4)
2 Creating new lines of transmission
39(47)
What is a translator?
42(3)
Enter the translatress
45(7)
Aphra Behn: "the translatress in her own person speaks"
52(6)
Women and anti-slavery writings
58(3)
Cultural mediators
61(7)
Constance Garnett: the power of a name
68(3)
Translating relationships
71(11)
Women at the borders
82(4)
3 Missed connections: transporting French feminism to Anglo-America
86(25)
Is phallogocentrique the translation of "male chauvinist pig"?
88(4)
In parallel: Derrideanism in America
92(3)
Productive betrayals: Helene Cixous
95(4)
Translation by accretion
99(2)
Kristeva and Irigaray: trials of passage
101(6)
Arrival at destination
107(2)
Missed connections?
109(2)
4 Corrective measures: the Bible in feminist frame
111(23)
Constituencies of meaning
113(1)
First-wave feminism and the Bible
114(3)
Beginning with Genesis
117(6)
The Song of Songs
123(1)
Inclusive language
124(7)
Philosophy of translation
131(3)
5 Conclusion: revising the boundaries of culture and translation
134(34)
The "culture" in the cultural turn
137(4)
Gender to culture: Gayatri Spivak
141(14)
Producing difference
155(6)
Incomplete translation
161(5)
New logics of exchange
166(3)
Notes 168(6)
Bibliography 174(15)
Index 189

An electronic version of this book is available through VitalSource.

This book is viewable on PC, Mac, iPhone, iPad, iPod Touch, and most smartphones.

By purchasing, you will be able to view this book online, as well as download it, for the chosen number of days.

Digital License

You are licensing a digital product for a set duration. Durations are set forth in the product description, with "Lifetime" typically meaning five (5) years of online access and permanent download to a supported device. All licenses are non-transferable.

More details can be found here.

A downloadable version of this book is available through the eCampus Reader or compatible Adobe readers.

Applications are available on iOS, Android, PC, Mac, and Windows Mobile platforms.

Please view the compatibility matrix prior to purchase.